مقدمة  هل سبق وان سمعت احد هذه المفردات : كن , سينباي , ساما , سان تشان ....في الانمي والتي يسميها البعض باللواحق التي تضاف للاس...

كن , تشان , دونو , سينباي ....مصطلحات يابانية ؟! ما المقصود منها ؟




مقدمة 

هل سبق وان سمعت احد هذه المفردات : كن , سينباي , ساما , سان تشان ....في الانمي والتي يسميها البعض باللواحق التي تضاف للاسماء , وتساءلت لماذا يضيف اليابانيون هذه المصطلحات في كلامهم وما المعنى منها ولمن تقال ؟

في هذا الموضوع سنتطرق الى اشهر المصطلحات التي يستعملها اليابنيون بغرض الاحترام وغيرها 

1- المصطلحات التي تضاف للاسماء :

سان: سيد/ة، ولكن لا تعني هذا تمامًا، وإنما ضرورية لإظهار الاحترام لشخص ليس مقربًا منك كثيرًا.
هان: نفس استخدام سان، ولكن بلهجة أهل كانساي .
تشان: للتدليل، غالبًا للفتيات وأحيانًا للفتيان، وقد يحذف الجزء الأخير من الاسم ويتصل الأول بتشان، مثل ميساكي تصبح ميسا-تشان.
كن: للفتيان في الغالب، أقل رسمية من سان ولهذا تستخدم عند مناداة الأصغر منك أو من هو في نفس عمرك تقريبًا. أما في حالة الفتيات، فيكون من شخص أعلى مرتبة، ويدل هذا على الرسمية.
ساما: هذه تعني سيد بمعناها الأصلي , سيدك في العمل مثلا  
تان: للتدليل الشديد، مرحلة ما بعد تشان، قد يستخدمه  الأحباب مع بعضهم، أو الأطفال.
دونو: مشابهة لساما، كانت تستخدم في الماضي واستخدامها في أنيمي موضوعه في الوقت الحاضر سيكون بغرض الكوميديا.
تشين: للتدليل الطفولي بين الفتيات، قد تختصر عن طريق حذف التاء والشين فيصبح اسم مينامي مثلًا مينامين.
تشي: للتدليل الطفولي للفتيان.
بيون: تضاف لأسماء الحيوانات الأليفة أو للأشخاص اللطيفين جدًا.
رين – تاما: للتدليل الطفولي بين الفتيات.
فواصل لتزيين المواضيع

2- المصطلحات التي لا تلحق الاسماء :

سينسي: معلم أو دكتور، ولأن الأنيميات غالبًا ما تتمحور حول المدرسة فإننا نسمعها كثيرًا أثناء مخاطبة المعلم أو المعلمة.
سينباي: تستخدم لمن هو أكبر منك بقليل أو من هو أعلى درجة منك، مثل أن تكون في نادي كرة قدم، كابتن الفريق سيكون بالتأكيد هو الأكثر خبرة والأقدم في الفريق، لذا أنت ستخاطبه بلقب سينباي احترامًا، كما هو الحال مع من هو أقدم منك في المدرسة، كطلاب الصف الأعلى منك. سينباي هي الدرجة الأقل من سينسي.
كوهاي: العكس من سينباي، سيقصدك كابتن فريق كرة القدم بهذا اللقب، ولكنه لن يلحقه باسمك، فيمكن أن يستخدم اسمك ملحوقًا بكن إذا كنت على علاقة جيدة معه، أو قد يناديك بلقب سان في حالة الرسمية. 
هاكاسي: مرحلة ما بعد سينسي، مثل أن يكون الشخص عالمًا، تستخدم غالبًا لمخاطبة البروفيسور.
بوزو: المرحلة الأقل من كن، مثل أن يخاطب الأب ابنه الصغير.

فواصل لتزيين المواضيع

3-المصطلحات المتعلقة بالعائلة :


أُتو – تو: أب، قد يضاف إلى أُتو إما تشان أو سان أو ساما حسب درجة الاحترام.
أوكا – كا: أم، قد يضاف إلى أوكا – كا إما تشان أو سان أو ساما حسب درجة الاحترام.
أوني – ني – آني: أخ أكبر، قد يضاف إليها إما تشان أو سان أو ساما، إلا آني فتضاف إليها كي فتصبح آنيكي.
أونيه – نيه – آنيه: أخت كبرى، قد يضاف إليها إما تشان أو سان أو ساما، إلا آنيه فتضاف إليها كي فتصبح آنيكي.
أوجي – جي: جد أو عم، إذا أضيف إليها تشان أو ساما فهي تعني الجد، أما لو أضيف لها سان فقد تعني الجد أو تعني العم أو قد تعني أي شخص كبير في السن.
أوياجي: جدي أو عمي الكبير في السن، ويستخدمها البالغون عندما يقصدون آباءهم.
أوبا – با: جدة، إذا أضيف إليها تشان أو سان أو ساما فهي تعني الجدة.
أوبا – با (مد الألف أقصر من السابقة): خالة أو عمة أو أي امرأة كبيرة في السن.
إموتو: أخت صغرى، مثل أن ينادي أحد أختك الصغرى بـ “إموتو-سان”.
أُتوتو: أخ أصغر، مثل وضع إموتو.
إتوكو: ابن أو ابنة العم أو الخال.
موسكو: ابن.
موسومي: ابنة.
أن: تضاف بعدها تشان، أن – تشان تعني أخي العزيز، وقد تستخدم لمخاطبة صديقك الذي بمثابة أخيك.
فواصل لتزيين المواضيع

المصدر: http://garoo-blog.net
بتصرف




0 commentaires: